俺は…もう死んでる…

標題出自某80年代的動畫—北斗神拳

ケンシロウ:お前はもう死んでる(你已經死了)

現在真有點那感覺

暑假到現在已經過了快三分之一,感覺還好多事情沒有做

雖然之前說要打工,但是真正執行的部份,大略只有三分之二

之前提到有兩份工作要做,一個是字典的編輯,另一個則是宅配的工廠

不管哪邊都是薪水日幣1100

但宅配的雖然可以預約時間,但他還不見得會讓你做(簡單來說就是看人數夠不夠)

另一個字典編輯的則是得動腦筋,目前的工作則是將大陸的電腦用語轉成台灣用語

說實在這頭大的不得了,之前也提過了(之前那篇文章其實有寫答案喔,自己找找吧)

但最重要的是,這公司的翻譯是先從網路上找來詞彙,然後用公司內建的資料庫將那英文翻成簡體中文

重點來了,有些專業術語根本不能這樣翻的,被這樣一弄就死了

雖然那公司較我從簡體中文對起就可以了,但我還是先從英文看會比較實在些(雖然我英文並沒那麼好)

從某些詞彙看的話真的會很吐血的

只是說真的,這陣子真的花不少錢,光是從昨天提了5萬日幣出來

希望能夠撐到コミケ結束吧

這陣子又是買皮夾(用了六年)、PVC、耳機、看電影…等

最近又預計要購入可以直接將電視節目錄下來的特別機器(日本節目有做特別保護措施,用這機器可以無視那保護措施)

這下失血嚴重了,這暑假不好好打工不可(尤其那WF以及コミケ最要命)

突然想起我還有檢定考、遊戲製作、暑假作業

誰か!!助けてくれ!!

原本還有很多想寫的,但都忘光光了(倒)

下次來寫一下ポケモン(神奇寶貝?口袋怪獸?)吧

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *